编辑部文件--《国际汉民族研究》评摘    

《国际汉民族研究》评摘
资料组

  《国际汉民族研究》面世后,编辑部资料组收到国内外读者许多来信和建议,这里发表一些摘文,包括报刊一些评论报导,供读者参考。
  中国社会科学院研究员杨荆楚一—《国际汉民族研究》质量较高。汕头同志们为这本书出了很大力气。该书的出版对汉民族研究是一个重大的支持,我作为发起人之一,表示感谢!也对连振国同志的主编工作表示赞赏。
现在有人建议再版和翻成英文牌,主要有两点:1.经费问题。这本书印刷成本较高,再版特别是英文版经费怎样解决?2.销路问题。书成本高,每册销售高达32元,读者能否买得起,不知汕头那边的销售情况为何?如这两个问题能解决,出版册数愈多,影响愈大,是件好事,我表示全力支持。
  广东省民族研究所所长朱洪一一《国际汉民族研究》,我们所共同评论“该书编得有水平,把有关论文编成有内在联系的一部书,增强了学术性,可读性,保存性。”
  《汕头日报》——“《国际汉民族研究》对推动汉民族研究将有一定的历史意义。”
  《汕头电视台》——“《国际汉民族研究》对推动国际的汉民族学术研究、弘扬民族文化,维护民族文化,维护民族团结都将有重大意义。”
  《汕头人民广播电台》——“《国际汉民族研究》内容丰富、观点新颖.博大精深,读了受益不浅。”
  《汕头特区报》一—“《国际汉民族研究》的出版对于推动国际汉民族学术研究,弘扬民族文化,维护民族团结都将有重大历史意义。”
  河南博物馆研究员张盛智——“收到此书,如获至宝”,她正是我亲自参加贵市(汕头)举办的首届《国际汉民族学术讨论会》的结晶,她真实反映了会议的精神,体现了专家的意志!我为此而欢呼!为此而致意!衷心感谢汕头市各级领导的支持,汕头历史学会的功绩,编写人员的汗水。感谢全书经编者精心策划,形成一个有内在联系的整体。建议《国际汉民族研究》能续版,扩大印刷量,有可能译成各种文字让“龙的传人”精神传遍世界每个角落,使华人后代了解祖先认识家园。
  复旦大学国际文化交流学院刑蒂蒂老师——“感谢汕头历史学会举办《国际汉民族学术讨论会》的成功召开,更感谢编辑《国际汉民族研究》人员的智慧和辛劳这些都为汉民族研究树立了里程碑,更为下届的国际汉民族会议,打下了良好的基础。”
  马来西亚柔佛陈伟先生——阅读了《国际汉民族研究》一书,深感祖国人才济济,博大功深,遗憾的是我的子女看不懂,盼切能把她译成外文,使龙的传人的精神,永远相传。
  泰国曼谷蒙空·陈乍能挽空先生及陈旺娜女士来函——盛赞《国际汉民族研究》的面世和作用,要求迅速把该书译成英文,使龙的传人的精神能“永远相传”,让“儒家学说”能“源远流长”。更特别反映他们的子女也渴望能“人手一册”,希望有汉文版也要有外文版。
   

 
  [关闭窗口]